Lo sport, il femminismo, Joan B. Samuelson, Mosca, e io: Nike Women’s Moscow 10k 2015

Proprio sabato sera, prima della grande maratona, i primi 10 km della mia vita e per giunta senza una preparazione atletica specifica, parlavo con alcuni amici uomini e loro mi dicevano: “Ma perché una maratona solo per donne? Ma gli uomini possono partecipare?” Continua a leggere Lo sport, il femminismo, Joan B. Samuelson, Mosca, e io: Nike Women’s Moscow 10k 2015

Le notti bianche. Un bilancio triennale.

Mi piace giocare con le date. Il 28 luglio 2007 arrivavo per la prima volta in Russia, a Pietroburgo. L’entusiasmo delle mie prime avventure si è attaccato alle note di una famosa hit turca che mi insegnò la mia coinquilina, quella ragazza con enormi ricci e camicia da notte bianca che mi venne incontro, senza avvisare, la mia seconda notte nello studentato, e mi venne … Continua a leggere Le notti bianche. Un bilancio triennale.

Pasqua + I Morti

Domenica scorsa in Russia era Pasqua. Di prima mattina abbiamo chiamato la famiglia di A. per sapere che facevano. Ci hanno detto che potevamo raggiungerli al cimitero. Che si faccia mai al cimitero il giorno di Pasqua, non lo so, ma immagino che non ci sia una connessione diretta tra la festa e il luogo, visto che A. continua a ripetermi di non aver ricevuto … Continua a leggere Pasqua + I Morti

Il ponte di Nemtsov

Domenica eravamo in giro a Paveletskaja, io e A., e avevamo un’ora libera. Ho detto: “Andrei a passeggiare a Novokuznetskaja, se non facesse così freddo”, perché a Novokuznetzkaja c’è una passeggiata con i sanpietrini che mi ricorda casa. A. mi ha detto: “Che ci andiamo a fare? Lì ci sarà casino, perché lì è dove hanno ucciso Nemtsov”. Io credevo che avessero ucciso Nemtsov proprio … Continua a leggere Il ponte di Nemtsov

I maschi e le femmine fanno amicizia – In Altre Parole – Bologna Children’s Book Fair 2015

Ho appena ricevuto una bellissima notizia. La mia traduzione dal russo ha vinto il premio In Altre Parole del Bologna Childrens’ Book Fair 2015. Sono felicissima! La prova consisteva nel tradurre un breve testo dell’autore russo Grigorij Oster, famoso in Russia in particolare per i suoi Vrednye Sovety (Cattivi Consigli), dal titolo Znakomstvo Devochki s Mal’chikom (tradotto da me come: “I maschi e le femmine fanno amicizia”). Condivido la … Continua a leggere I maschi e le femmine fanno amicizia – In Altre Parole – Bologna Children’s Book Fair 2015